Armorial Général

Précédé d’un dictionnaire des termes du blason

In 1861 publiceerde Johannes Babtist Rietstap zijn “Armorial général, contenant la description des armoiries des familles nobles et patriciennes de l’Europe, précédé d’un dictionnaire des termes du blason”.
Het monumentale werk bevat een beschrijving zonder afbeeldingen van wapenschilden van 110.000 alfabetisch geordende families uit geheel Europa.

Het boekwerk werd uitgegeven door G.B. van Goor en Zonen te Gouda.
In 1884 en 1887 werden twee aanvullingen gepubliceerd. Victor Rolland en zijn zoon Henri maakten tussen 1903 en 1926 een zesdelige geïllustreerde versie van het oorspronkelijke wapenboek.

 

Rietstaps Armorial Généraldeel I en deel II  met de beschrijving van de wapens van 110.000 families is het meest complete gedrukte overzicht van wapens.
De tekst is Franstalig, de aanvullingen van de afbeeldingen van de wapens spreken boekdelen.

Johannes Baptista Rietstap (1828 – 1891) Afbeelding: Wikipedia 

Johannes Baptista Rietstap
Geboren te Rotterdam op 12 mei 1828, overleden te  Den Haag op 24 december 1891.
Zoon van Willem Hendrik Rietstap en Elizabeth Hermina Remmert. Johannes huwde op 16 september 1857 met Johanna Maria de Haas. Uit dit huwelijk werden geen kinderen geboren.
Hij was een Nederlandse ambtenaar, stenograaf, genealoog en heraldicus. Vooral door zijn monumentale werk op het gebied van heraldiek is hij bekend gebleven.

Zijn eerste banen waren die van boekverkoper en journalist bij de Nieuwe Rotterdamsche Courant. In die tijd ontstond ook zijn interesse in de heraldiek. Johannes Rietstap bleek een talenknobbel te hebben; hij leerde op zijn 25e alsnog Latijn en Spaans. In november 1850 werd hij een medewerker van de pas opgerichte Stenographische Dienst van de Staten-Generaal. Deze in 1852 in een vast dienstverband omgezette ambtelijke positie stelde hem in 1857 in staat om Johanna Maria de Haas te huwen. In de jaren dat hij zijn heraldische onderzoeken deed bleef Rietstap werkzaam bij de Stenografische Dienst. In januari 1888 werd hij het hoofd van deze afdeling, een functie die hij in 1891, een half jaar voor zijn overlijden, neerlegde.

Rietstaps eerste publicaties waren vertalingen uit het Frans, Duits en Engels. Hij vertaalde romans, wetenschappelijke werken en reisbeschrijvingen. Tot in de jaren 70 bleef hij vertalen, maar de heraldiek begon een steeds groter deel van zijn aandacht te krijgen. Rietstap was in de eerste plaats geïnteresseerd in familiewapens, de heraldiek van de overheden boeide hem minder.

Uit: Wikipedia – J.B. Rietstap

link:

Link:
Rietstap 1890 – De Wapens Van Den Nederlandschen Adel.pdf (archive.org)

Terug naar:

Geschiedenis & Genealogie

facebook

© 23 december 2020, laatst bijgewerkt op 25 januari 2024